- 王劍凡 《翻譯導論》(共四冊),香港:香港公開大學,2012年。
- 王劍凡〈麵包清水裏的幸福人生 —— 花園學派快樂論的現代意義〉載《苦與樂研究會論文集》香港:中文大學出版社,即將出版。
- 王劍凡〈中心與邊緣 —— 淺論《道德經》早期英譯〉載《中外文學》第29期,2001年。
- 王劍凡〈道德經早期英譯與基督教意識形態〉,載范文美編《翻譯再思 —— 可譯與不可譯之間》,台北:書林,2000年,頁161-186。
- 費樂仁著,王劍凡譯,〈現代中國文化中基督教與道教的相遇、論辯、相互探索〉羅秉祥、趙敦華編,《基督教與近代中西文化》北京:北京大學出版社,2000年,頁398-447。
- 王劍凡 (編譯委員會),《牛津少年百科全書》(全九卷),香港:牛津大學出版社,1998。
- 王劍凡 (翻譯50個條目),《牛津少年百科全書》(全九卷),香港:牛津大學出版社,1998。
- 王劍凡 (編譯委員會),《我們心目中的美好世界》,倫敦:世界唯靈大學出版社,1995。
- 王劍凡 (翻譯),《我們心目中的美好世界》,倫敦:世界唯靈大學出版社,1995。
- Wong, Kim Fan, tran. “The Unity of Poetry and Painting in the Modern World” by Shan Qin. First Hong Kong International Poetry Festival. A Collection of Essays: The Kiss of Poetry. Ed. Florence Lam. Hong Kong: The Hong Kong Arts Centre, 1998. 53-59.
|