翻譯講座:〈如果可以重來──我會怎樣修讀翻譯一年級〉
2014年12月8日
講者:謝冠東先生
翻譯學院邀請了特約翻譯員謝冠東先生跟翻譯學院新生分享修讀翻譯的心得。謝先生創辦並彙編數個網上字典及同義詞庫。
翻譯員需靈活運用不同的翻譯方法以配合客戶的要求。謝先生闡述社會文化差異對漢英翻譯在用字上的限制。他亦提到英漢翻譯中用字準確扼要相當重要。
專業翻譯員亦需要良好的輔助工具。謝先生介紹了幾個網上資源平台,勉勵學生應要與世界接軌,不斷提升語文能力。
謝先生亦談及他對翻譯行業未來發展的看法。隨著科技發展,電腦輔助工具使用愈見廣泛,常用於確保翻譯文件用詞一致。最後,他鼓勵同學放眼世界,擴闊視野。
同學細心聆聽謝冠東先生的分享
Related Posts
[HSUHK & IDAF] 餐飲業青年創業家計劃
2024/02/28 0
恒生大學與稻苗基金會合辦「餐飲業青年創業家計劃」比賽 香港恒生大學創新及創業中心與稻苗基金會(稻苗)首次合辦「餐飲業青年創業家計劃」,支持年輕有志的餐飲業創業家實踐其初創計劃,追求夢想,成就事業。冠軍除可獲20萬港元的種子基金和行業專家作師友指導外,更可租用北角錦屏街地下單位三年,當中14個月享免租優惠,連免費室內設計服務及免費申請食物業牌照諮詢服務。 計劃由即日起接受報名,截止日期為2024年3月20日(星期三)。參賽者可選擇以個人或隊伍形式參賽,進入決賽的五強將接受評判面試,有機會將其具創意的計劃實踐。 更多比賽詳情或提交計劃書,請瀏覽www.ida.org.hk 或https://cie.hsu.edu.hk/。