{"id":5250,"date":"2014-12-08T14:29:28","date_gmt":"2014-12-08T08:29:28","guid":{"rendered":"http:\/\/www.hsu.edu.hk\/?p=5250"},"modified":"2024-01-16T12:06:30","modified_gmt":"2024-01-16T04:06:30","slug":"848-btb-20150107143250","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/848-btb-20150107143250\/","title":{"rendered":"Guest Talk: How to Study Translation"},"content":{"rendered":"<div class=\"mp-row-fluid motopress-row mpce-dsbl-margin-left mpce-dsbl-margin-right\">\n<div class=\"mp-span12 motopress-clmn  mpce-dsbl-margin-left mpce-dsbl-margin-right\">\n<div class=\"mp-row-fluid motopress-row mpce-dsbl-margin-left mpce-dsbl-margin-right\">\n<div class=\"mp-span12 motopress-clmn mpce-dsbl-margin-left mpce-dsbl-margin-right\">\n<div class=\"art-article\">\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>8 December 2014<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Speaker: Mr Tse Kwun Tung<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">The School of Translation invited Mr Tse Kwun Tung, a seasoned individual translator for many multinational corporations, to give our freshmen a talk on how to study translation. Mr Tse is also the founder and compiler of several online dictionaries and thesauri.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Individual translators have to be flexible with different translation approaches in catering to clients\u2019 business needs. Mr Tse demonstrated how social and cultural factors affect word choices in English and Chinese translation. He further highlighted the importance of precision and conciseness in English\u2013Chinese Translation.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">As reference tools are always great friends of translators, Mr Tse also recommended several online resources for gaining global exposure and some daily practices for language brush-up.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Mr Tse also shared with the students his view on the future development of translation. As technologies advance, computer-aided tools are widely used for attaining consistency in translation. In his final remark, Mr. Tse encouraged students to reach out to the world.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"mp-row-fluid motopress-row mpce-dsbl-margin-left mpce-dsbl-margin-right\">\n<div class=\"mp-span6 motopress-clmn mpce-dsbl-margin-left mpce-dsbl-margin-right\">\n<div class=\"motopress-image-obj motopress-text-align-left\"><img src=\"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/news_20141208_btb_01.jpg\" title=\"news_20141208_btb_01\" alt=\"news_20141208_btb_01\" class=\"motopress-image-obj-basic mpce-dsbl-margin-left mpce-dsbl-margin-right mpce-dsbl-margin-top mpce-dsbl-margin-bottom\" \/><\/div>\n<\/div>\n<div class=\"mp-span6 motopress-clmn mpce-dsbl-margin-left mpce-dsbl-margin-right\">\n<div class=\"motopress-image-obj motopress-text-align-left\"><img src=\"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/news_20141208_btb_02.jpg\" title=\"news_20141208_btb_02\" alt=\"news_20141208_btb_02\" class=\"motopress-image-obj-basic mpce-dsbl-margin-left mpce-dsbl-margin-right mpce-dsbl-margin-top mpce-dsbl-margin-bottom\" \/><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"mp-row-fluid motopress-row mpce-dsbl-margin-left mpce-dsbl-margin-right\">\n<div class=\"mp-span12 motopress-clmn  mpce-dsbl-margin-left mpce-dsbl-margin-right\">\n<div class=\"motopress-code-obj\">\n<p style=\"text-align: center;\">Students participating in Mr Tse Kwun Tung\u2019s talk<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"8 December 2014 Speaker: Mr Tse Kwun Tung The School of Translation invited Mr Tse Kwun Tung, a seasoned individual translator for many multinational corporations, to give our freshmen a talk on how to study translation. Mr Tse is also the founder and compiler of several online dictionaries and thesauri. Individual translators have to be [&hellip;]","protected":false},"author":16,"featured_media":7378,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0},"categories":[10,111],"tags":[],"topics":[],"month":[274],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5250"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/16"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5250"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5250\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15258,"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5250\/revisions\/15258"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7378"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5250"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5250"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5250"},{"taxonomy":"topics","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/topics?post=5250"},{"taxonomy":"month","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/month?post=5250"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}