{"id":42630,"date":"2021-06-29T00:00:29","date_gmt":"2021-06-28T16:00:29","guid":{"rendered":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/?p=42630"},"modified":"2024-01-16T12:06:13","modified_gmt":"2024-01-16T04:06:13","slug":"stfl-online-workshop-2-found-in-translation-cultural-issues-in-game-localisation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/stfl-online-workshop-2-found-in-translation-cultural-issues-in-game-localisation\/","title":{"rendered":"STFL Online workshop 2: Found in Translation? Cultural Issues in Game Localisation"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"42630\" class=\"elementor elementor-42630\" data-elementor-settings=\"[]\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-inner\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-section-wrap\">\n\t\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-7d5a915 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"7d5a915\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-row\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-b4ce6f9\" data-id=\"b4ce6f9\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-column-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-8300429 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"8300429\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-text-editor elementor-clearfix\"><p style=\"text-align: justify;\"><strong>29 June 2021<\/strong><\/p><p style=\"text-align: justify;\">The second workshop of the STFL Online Workshop Series on Game Localisation and Digital Entertainment 2021, entitled \u2018Found in Translation? Cultural Issues in Game Localisation\u2019, was held on 29 June 2021. It was delivered by Dr Carme Mangiron, Lecturer of Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona, Spain and moderated by Dr Siu Sai Yau, Assistant Professor of the STFL.<\/p><p style=\"text-align: justify;\">Dr Mangiron started the talk by introducing developments of the global game market. She pointed out that the Asia-Pacific region, including China and Japan, has presented great opportunity to game developers to expand their business. She explained the importance of GILT (Globalisation, Internationalisation, Localisation, and Translation) processes, which help the game industry reach a wider audience from different linguistic and cultural backgrounds.<\/p><p style=\"text-align: justify;\">Dr Mangiron also mentioned the significance of culturalisation, transcreation, glocalisation, co-creation and dual localisation. She illustrated with examples how the linguistic and cultural content of a game may lead to positive or negative impacts on its sale. Dr Mangiron ended the workshop by highlighting the need for adjustments adapted to target local culture.<\/p><p style=\"text-align: justify;\"><\/p><\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d5a6c65 elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"d5a6c65\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-image\">\n\t\t\t\t\t\t\t<figure class=\"wp-caption\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/1-2.jpg\" data-elementor-open-lightbox=\"yes\" data-elementor-lightbox-title=\"Dr Mangiron shows an example of game localisation. She points out that game developers may slightly change the game to make sure it will be properly received by different cultures.\" data-elementor-lightbox-description=\"Dr Mangiron shows an example of game localisation. She points out that game developers may slightly change the game to make sure it will be properly received by different cultures.\">\n\t\t\t\t\t\t\t<img width=\"600\" height=\"277\" src=\"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/1-2-768x355.jpg\" class=\"attachment-medium_large size-medium_large\" alt=\"Dr Mangiron shows an example of game localisation. She points out that game developers may slightly change the game to make sure it will be properly received by different cultures.\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/1-2-768x355.jpg 768w, https:\/\/www.hsu.edu.hk\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/1-2-1140x526.jpg 1140w\" sizes=\"(max-width: 600px) 100vw, 600px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<figcaption class=\"widget-image-caption wp-caption-text\">Dr Mangiron shows an example of game localisation. She points out that game developers may slightly change the game to make sure it will be properly received by different cultures.<\/figcaption>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/figure>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-8ffebb7 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"8ffebb7\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-row\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-d7cee70\" data-id=\"d7cee70\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-column-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-8d7d142 elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"8d7d142\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-image\">\n\t\t\t\t\t\t\t<figure class=\"wp-caption\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/2-2.jpg\" data-elementor-open-lightbox=\"yes\" data-elementor-lightbox-title=\"Dr Mangiron shares an example of linguistic variation.\" data-elementor-lightbox-description=\"Dr Mangiron shares an example of linguistic variation.\">\n\t\t\t\t\t\t\t<img width=\"600\" height=\"277\" src=\"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/2-2-768x355.jpg\" class=\"attachment-medium_large size-medium_large\" alt=\"Dr Mangiron shares an example of linguistic variation.\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/2-2-768x355.jpg 768w, https:\/\/www.hsu.edu.hk\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/2-2-1140x526.jpg 1140w, https:\/\/www.hsu.edu.hk\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/2-2.jpg 1464w\" sizes=\"(max-width: 600px) 100vw, 600px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<figcaption class=\"widget-image-caption wp-caption-text\">Dr Mangiron shares an example of linguistic variation.<\/figcaption>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/figure>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"29 June 2021 The second workshop of the STFL Online Workshop Series on Game Localisation and Digital Entertainment 2021, entitled \u2018Found in Translation? Cultural Issues in Game Localisation\u2019, was held on 29 June 2021. It was delivered by Dr Carme Mangiron, Lecturer of Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona, Spain and moderated by Dr Siu Sai Yau, [&hellip;]","protected":false},"author":49,"featured_media":42629,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0},"categories":[10,111],"tags":[],"topics":[],"month":[352],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42630"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/49"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=42630"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42630\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":42641,"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42630\/revisions\/42641"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/42629"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=42630"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=42630"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=42630"},{"taxonomy":"topics","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/topics?post=42630"},{"taxonomy":"month","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hsu.edu.hk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/month?post=42630"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}