[STFL Public Lecture] What it takes to interpret a 15-minute speech

Introduction

At the high-level talks between Chinese and US officials in Alaska last year, State Councillor Yang Jiechi once spoke for 15 minutes non-stop. The woman interpreter serving him stole the show by interpreting the whole speech into English accurately. Apart from an excellent command of two languages, conference interpreters need to have a special set of skills: precise note-taking, quick response, good memory, and the ability to handle a mass of facts with ease. You will certainly find such a toolbox very instrumental when sitting for exams and developing your career.  Having been a translator and conference interpreter for 35 years, the speaker will share with you the tricks.

Date:10 June 2022 (Fri)

Time:3:30 pm – 4:30 pm

Speaker:Dr Cheung King Man

                  Lecturer, School of Translation and Foreign Languages

Language: Cantonese, supplemented with English

Delivery mode: In-person (D501, Lee Quo Wei Academic Building, Yuen Campus, HSUHK) and live broadcast via Zoom

Registration: please click here
(Meeting link will be sent to successful registrants one day before the public lecture.)

All are welcome to join! HSUHK students who join the talk will be accorded 1 ECA hour/1 iGPS unit.

For enquiries, please contact us by stfl@hsu.edu.hk or 3963 5490.